外贸交货时间的表达方法有很多种,以下是一些常见的表达方式及示例:
具体日期
- 直接写明具体的年、月、日,这种方式非常明确,适用于双方对交货时间有非常确定的约定的情况。例如:“ThedeliverytimeisJune30,2025.”(交货时间为2025年6月30日。)
时间段
- 用“within”表示在某个时间段内:例如,“Thegoodswillbedeliveredwithin30daysafterreceivingthedeposit.”(货物将在收到定金后30天内交付。)
- 用“by”表示不迟于某个时间:例如,“ThedeliveryshouldbemadebytheendofJuly2025.”(交货应不迟于2025年7月底。)
- 用“during”表示在某段期间内:例如,“DeliverywillbeeffectedduringthefirsthalfofAugust2025.”(交货将在2025年8月上半月进行。)
基于特定事件之后
- 用“after”表示在某个事件之后:例如,“Thedeliverywillbearrangedafterthegoodspasstheinspection.”(货物检验通过后将安排交货。)
- 用“upon”表示一……就……,在……之后立即:例如,“Uponreceiptofyourconfirmation,wewilldeliverthegoodswithin5workingdays.”(一收到您的确认,我们将在5个工作日内交货。)
模糊时间表达
- 当交货时间不是非常确定,可能会受到一些因素影响时,可以使用模糊的时间表达。例如,“Thedeliverytimeisaroundmid-September2025.”(交货时间大约在2025年9月中旬。)或者“Thegoodswillbedeliveredapproximately45daysafterplacingtheorder.”(货物将在下单后大约45天交付。)
贸易术语中的交货时间
- 在国际贸易术语解释通则(Incoterms)中,也有与交货时间相关的规定和表达。例如,在FOB(FreeonBoard)术语下,卖方必须在约定的日期或期限内,在指定的装运港将货物交至买方指定的船上。如“FOBShanghai,deliveryonorbeforeAugust15,2025”(2025年8月15日或之前在上海港船上交货,FOB术语)。